Brev, 20.8.1925, fra Laur. Christiansen
Objektnummer: RA 318B64
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Laur. Christiansen
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 20.8.1925
Språk: Norsk

Transkribert versjon
Hr. Roald Amundsen, Oslo
For 2 aar siden var Der saa venlig at forære os det kart
De brukte paa turen til Sydpolen. Dette befinner sig nu lagret i Bergens
Museums ildfaste hvælv i paavente av at vore samlinger, som vil bli placert
i Bergens Museums historisk-antikvarisk nybygnings 4de etage, antagelig
næste aar aapnes.
Nu kommer vi til Dem igjen og ber om Deres bevaagenhet og
velvilje ved at erindre os med en gjenstand fra flyveturen og likeledes
er erindring fra «Maud», naar den kommer hjem. Vi er takknemmelig for hvad
vi kan faa, men tillater os at antyde at vi svært gjerne vi ha karter –
for at kunne faa en del av vor kartvæg som en Roald Amundsen- erindring i
vort museum – til oppbyggelse for efterslekterne. Vi tør forsikre Dem om
at gjenstandene vil bli behandlet som sig hør og bør.
Vi haaper altsaa paa Deres velvilje og forblir
med høiagtelse
Bergen Sjøfartsmuseum
Laur. Christiansen [Underskrift]
Forman [skrevet for hånd]
A.Ragnar Brækhu [skrevet for hånd]
Relaterte ressurser
Brev, 4.4.1925, fra Sigrid Hougaard
Objektnummer: RA 318B37
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Sigrid Hougaard
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 4.4.1925
Språk: Norsk



🔍Stort bilde, RA 318B37 I
🔍Stort bilde, RA 318B37 II
🔍Stort bilde, RA 318B37 III
Transkribert versjon
Lillesand 4/7-25.
Kjære Roald Amundsen !
Der skulde være et hyldningsdikt
til dig i Tidens Tegns Barnetidende,
og så kom mitt dikt en dag
forsent, for vi bor her og jeg
fikk det ikke så kjekt, som jeg
vilde ha det til dig. Så sendte
jeg det, men nu har du
nok ikke fått det. Men du
skal ha det, og du må hilse
de andre kjække karene fra mig,
men nu vet jeg ikke adressen,
Side 2
men hele Norge og hele verden
vet om dig, så du får det vel.
Nu skulde de to småpikene
Kamilla og søsteren vært her hos
dig. Ja nu skriver jeg det
diktet til din ære og de andre
også:
Side 3
Til Roald og hand mænd.
I barnehjertene rundt hele Norges land
vil Roald og hans mænd stå som et
varigt minde.
I tapre fugle, som ei polens favn
formådde i sin is å holde inne.
Velkommen hjem! Jeg kan ei finne ord
som tyde kan, den følelse som i mit
hjerte bor!
Du staute Roald! Jeg et ónske har,
Det skal opfylles, når på næste færd du drar.
Jeg er jo liten, men jeg sikkert spår:
«Du planter Norges flagg på polen næste
år !
__________________
Hilsen fra Sigrid Hougård, Lillesand.
13 ½ år.
Relaterte ressurser
Brev, 30.6.1925, fra Hugo Eckener
Objektnummer: RA 318B66
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Hugo Eckener
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 30.6.1925
Språk: Tysk, med håndskrevet svar på norsk.




🔍Stort bilde, RA 318B66 I
🔍Stort bilde, RA 318B66 II
🔍Stort bilde, RA 318B66 III
🔍Stort bilde, RA 318B66 IV
Transkribert versjon
Dr. Hugo Eckener
Friedrichshafen a.B., den 30. Juni 1925.
Dr.E./H.
Herrn
Roald Amundsen,
Oslo (Norwegen)
Sehr verehrter Herr Amundsen!
Ich bestätige den Empfang Ihres Telegramms: «anfange Oslo
vierten Juli wann und wo koennen wir einander treffen» und antwortete
darauf: «zu Besprechung in Kjoebenhavn oder Hamburg
zwischen zehnten und zwanzigsten Juli bereit stop erwartet
zuvor ausfuehrlichen Brief».
Es ist mir sehr lieb, daß Sie eine mündliche Besprechung
vorschlagen, denn die Situation ist durch einige Ereignisse
in den letzten Tagen ein wenig kompliziert geworden und es ist
am besten, sich mündlich darüber auszusprechen. Ich werde Ihne
mit einigen Worten im Nachstehenden die Situation erklären:
Seitdem ich zufällig mit Ihnen in New York bei den «hunter
zusammentraf und Ihnen den Vorschlag machte, einmal mit einem
Luftschiff zum Pol zu fahren, habe ich immer daran gedacht,
daß dieses einmal Wirklichkeit werden könne. Nach meiner Rück=
kehr von Amerika erfuhr ich dann, daß sich eine «International
Studiengesellschaft zur Erforschung der Arktis» in Deutschland
gebildet habe, welche Nansen als Präsidenten hat. Diese Gesell-
schaft hat seit einigen Monaten versucht, mit mir in Fühlung
zu kommen und eine Einigung mit mir zu erzielen. Als Sie nun
4 Wochen lang verschwunden waren, wurde zwischen mir und der
Side 2
«Studiengesellschaft» eine Besprechung in Berlin vereinbart
und zwar auf Freitag, den 26. Juni. 8 Tage vor dieser Be-
sprechung kamen Sie plötzlich wieder und ich sandte Ihnen
sofort eine Depesche des Inhalts: «Aufrichtigste Glueckwuensche
zu dem erfolgreichen ersten Versuch die Arktis mit Luftfahr-
zeug zu erforschen punkt hoffe im Sinne Vorschlages in Newyork
auf Zusammenarbeit bei weiteren Unternehmungen aehnlicher Art».
Leider erhielt ich auf diese Depesche, wohl infolge Ihrer
außerordentlichen Ueberschwenmung mit Depeschen, keine Antwort
bis zum Freitag, den 26., da Ihre Antwort nach Friedrichshafen
gegangen war und mir von hier leider brieflich nach Berlin
geschickt wurde. So kam es, daß die Besprechung mit der
«Studiengesellschaft» vorher stattfand und daß ich mit dieser
eine bedingte Vereinbarung traf, deren Inkrafttreten davon
abhängt, daß das von mir angebotene Luftschiff von der «Studien-
gesellschaft» akzeptiert wird. Als ich von der Besprechung in
mein Berliner Büro zurückkam, fand ich Ihre Depesche vor, die
ich außerordentlich gern 3 Stunden früher in Händen gehabt
hätte. Ich weiß nun nicht, welche Absichten Sie haben, ob Sie
sich gegebenenfalls an der Expedition der «Studiengesellschaft»
unter Umständen mit beteiligen würden, oder ob Sie zuwarten
wollen, ob meine Vereinbarung mit der «Studiengesellschaft»
wirklich zum Zusammenarbeiten mit dieser führt und ob Sie es
vorziehen, allein mit mir zu arbeiten, falls die Vereinbarung
nicht in Kraft tritt. Unter allen Umständen würde ich es für
sehr gut halten, wenn wir uns über diese Situation und sonstige
wichtige Fragen einmal mündlich besprechen könnten und ich sehe
Ihrer gefälligen Nachricht darüber entgegen, ob Sie ein Interess
daran haben, an irgend einem Tage zwischen dem 8. und 20. Juli
Side 3
(zwischen dem 20. und 28. Juli habe ich keine Zeit) oder
nach dem 28. Juli mit mir in Kopenhagen oder Hamburg oder an
irgend einem Orte, der etwa in der Mitte zwischen Oslo und
Friedrichshafen liegt, zu treffen.
Indem ich nocheinmal meine herzlichsten Glückwünsche
für den Erfolg Ihres Fluges und Ihre glückliche Rückkehr
wiederhole, bin ich
in ausgezeichneter Hochachtung
mit besten Grüßen
Ihr sehr ergebener
Hugo Eckener
Undskyld engelsk
Efter å <nå> hørt han <forb.> det selv,
så har delv. min interesse faldt bort
da jeg finde at du allerede er truffet
slike foranstaltninger at <…> er ….. [skrevet for hånd]
Side 4
Bekl.at Tiden umulig <…>
Av samme … grunn Planer <…> exp. endnu usikre og
<….> stadium at
jeg for <…> kan ta standpunkt til samarbeide. [skrevet for hånd]
Relaterte ressurser
Brev, 20.6.1925, fra Luis M. Centurion
Objektnummer: RA 318B31
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Luis M. Centurion
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 20.6.1925
Språk: Engelsk

Transkribert versjon
No.41 Pozos Dulces Street,
HABANA, Republic of Cuba,
in the Antilles, America.
June 20th, 1925.
Mr. Roald Amundsen,
C/o Geographical Society,
OSLO (Christiania),Norway.
Sir: –
As an enthusiast in Geographical studies and discoveries I do
find myself impelled to write you these lines to show you my great
admiration for the heroism shown by yourself and the other members
of your expedition, in your recent attempt to reach the North Pole
in an aeroplane.
As a native of this small island, located in the tropical
belt of the Globe I have never had the chance to admire the beauty
of the artic regions,but I have read lots about it and have practi-
cally devoured the information published by the newspapers regarding
your start and your return from the unknown North.
Kindly accept therefore my most sincere congratulations for
your safe return to civilized life, and let us hope that your next
expedition will meet with the desired success.
Cordially yours
LM Centurion [underskrift]
English
Español
Francais
Italiano
Portoguez
Relaterte ressurser
Brev, 24.6.1925, fra Herbert Sherman Houston
Objektnummer: RA 318B30
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Herbert Sherman Houston
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 24.6.1925
Språk: Engelsk

Transkribert versjon
Captain Roald Amundsen,
% The Aerial Club,
Oslo, Norway.
My dear Captain Amundsen:
My hat is off and up in honor of
your brilliant achievement in flying so near to the North
Pole. Your indomitable courage and intrepid spirit quite
deserved your reaching the Pole itself — and I am confident
that some day you will do it.
It happens that I am to have the
good fortune of coming to Norway very soon as Mrs. Houston
and I are sailing on the Frederick the 8th on June 30th and
shall reach Oslo about July 9th or 10th. I certainly hope
that I may have the great pleasure of seeing you there so
that I can pay my personal compliments to you.
My great personal friend, Major
Loring Pickering, is just leaving for Europe and he has told
me over the telephone that he expects to see you in Norway
and I am expecting personally to foregather with him in
Oslo so we may be seeing you at about the same time.
For many years I was Publisher of
The World’s Work and the partner of our late Ambassador to
England, Walter Hines Page. I had the privilege of meeting
you some years ago when you were on a visit to this country.
It will be a great pleasure to see you again.
With the assurances of my high regard
believe me to be
Yours faithfully,
Herbert S. Houston [underskrift]
Herbert S. Houston.
Relaterte ressurser
Brev, 3.6.1925, fra ukjent person ved Kings Bay Kul Comp. A/S
Objektnummer: RA 318B27
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: ukjent person ved Kings Bay Kul Comp. A/S
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 3.6.1925
Språk: Norsk

Transkribert versjon
Oslo, fredag 3 juli 1925.
Herr. Kaptein Roald Amundsen,
Horten.
Da jeg måtte reise bort fra Aalesund for at underkaste mig en operation her, tillater jeg mig herfra sykehuset at overbringe Dem og Deres kamerater min hjerteligste lykkeønskning for det glimrende resultat, som er opnaadd.
Jeg haaper, De har hat en behaglig tur sydover med «Alb. W. Selmer».
Ærbødigst
<uleselig signatur>
<uleselig blyant-skrevet kommentar>
Relaterte ressurser
Brev, 19.6.1925, fra Harold M. Bennett
Objektnummer: RA 318B59
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Harold M. Bennett
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 19.6.1925
Språk: Norsk

Transkribert versjon
Capt. Roald Amundsen,
Spitzbergen, Norway
My dear Capt. Amundsen:-
Little can you imagine the interest that all of my friends have
shown in the venture of you and your associates and I presume that due to the very attractive full page advertisement illustrated with the picture which your friends, Lomen Brothers, made and your letter about the Zeiss binoculars, hundreds of thousands of readers of the Geographic have been particularly interested in your flight. During the past few weeks one would think I had lost a very good friend from the number of consoling remarks people have made, the general opinion prevailing that Capt. Amundsen was lost, and just at the right time comes the wonderful news that you have returned safely with all of your companions.
I could not help but speculate as to whether during your flight
the Carl Zeiss binocular has been of value to you, 1 confirm my our radio of to-day and sincerely hope that in due time you will let me know how the Zeiss glass worked out.
Cordially yours,
Harold M. Bennett [underskrift]
Zeiss er det besste som nogensinde har vært Blev dessverre efterlatt [skrevet for hånd]
Relaterte ressurser
Brev, 6.7.1925, fra Alf Bonnevie Bryn
Objektnummer: RA 318B24
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Alf Bonnevie Bryn
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 6.7.1925
Språk. Norsk

Transkribert versjon
Herr Roald A m u n d s e n
Grand Hotel, Oslo.
Hvis De mot formodning tilfældigvis skulle ha onsdag
aften ledig, vilde De gjöre min hustru og mig en stor glæde
ved at komme til os til en helt informel aften kl. 8.
Riiser-Larsen og Dietrichson kommer med sine fruer, og
likeledes kommer nogen av mine venner fra Norsk Tindeklub, der-
iblandt C.W.Rubenson, hvis bestigninger i Himalaya De kanske
har hört om, og Eilert Sundt, som for kort tid siden gjorde den
förste vinterbestigning av Acconcagua.
Mange hilsner,
Deres ærbödige Alf B Bryn (underskrift)
Relaterte ressurser
Brev, 6.7.1925, fra Jacob Bjerknes
Objektnummer: RA 318B19
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Jacob Bjerknes
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 6.7.1925
Språk: Norsk


🔍Stort bilde, RA 318B19 I
🔍Stort bilde, RA 318B4 II
Transkribert versjon
På toget 6/7 1925
Kjære kaptein Amundsen!
Jeg hørte av dr.Ræstad at boken om polflyvningen skulde skrives ferdig allerede i denne måned, og at der muligens blir bruk for noget meteorologisk stoff i den. Jeg er gjerne rede til å yde den assistanse som kunde være ønskelig ved omtalen av de meteorologiske spørsmål, og likeså antyde de meteorologiske resultater man kan slutte seg til av observasjonerne på 87° 44׳. Alt selvfølgelig i kort og populær form. Fra midten av måneden vil også hr.Calwagen være i nærheten av Oslo (Gardermoen eller Horten), så at også han kan hjelpe.
Da jeg i går traff Ellsworth bad jeg ham sende sine observasjoner til hr.Calwagen i Bergen, men efter det jeg senere fikk høre om planerne for hurtig publikasjon, finner jeg
Side 2
det bedre at alt materiale holdes samlet i Oslo, og at heller Calwagen og jeg kommer dit når det behøves. Vi kan begge nås pr. brev eller telegram til Bergen, jeg skal først være en tid på Turtagrø, men kan også derfra komme ned på et par dagers varsel.
Jeg skal ikke gjøre dette brev lenger enn nødvendig nu når De har hundredevis av brever å lese pr.dag. Jeg behøver heller intet [annet (overstrøket)] svar før De er kommet igjennem den værste ståhei, og under arbeidet med boken har funnet ut hvor meget meteorologi som trenges i beretningen.
Deres hengivne
J. Bjerknes
P.S. Undskyld skriften, toget ryster! D.S.
Relaterte ressurser
Brev, 28.7.1925, fra Arnfinn Heje
Objektnummer: RA 318B3
Emne: Brev
Avsender/ forfatter: Arnfinn Heje
Mottaker: Roald Amundsen
Dato: 28.7.1925
Språk: Norsk

Transkribert versjon
Herr Roald Amundsen,
«Svartskog»,
Oppegaard st.
Deres meget ærede av 27. ds. bragte os
Deres meget elskværdige og anerkjendende uttalelse om vort
merke «Melange», hvorfor vi herved vil faa utbringe vor bedste
tak.-
Arnfinn Heje